# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-22 14:19+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: counter/models.py:12 msgid "name" msgstr "nom" #: counter/models.py:13 msgid "email" msgstr "email" #: counter/models.py:14 msgid "trigram" msgstr "trigramme" #: counter/models.py:15 msgid "associated user" msgstr "utilisateur associé" #: counter/models.py:16 msgid "email notifications" msgstr "notifications par email" #: counter/models.py:17 msgid "sort by SeumScore" msgstr "trier par SeumScore" #: counter/models.py:20 #, python-format msgid "%(trigram)s (%(name)s)" msgstr "%(trigram)s (%(name)s)" #: counter/models.py:23 msgid "counter" msgstr "compteur" #: counter/models.py:27 counter/models.py:55 msgid "datetime" msgstr "date et heure" #: counter/models.py:28 msgid "reason" msgstr "raison" #: counter/models.py:29 msgid "victim" msgstr "victime" #: counter/models.py:30 msgid "seum giver" msgstr "fouteur de seum" #: counter/models.py:34 #, python-format msgid "%(counter)s: %(datetime)s (%(reason)s)" msgstr "%(counter)s : %(datetime)s (%(reason)s)" #: counter/models.py:48 counter/models.py:79 msgid "reset" msgstr "remise à zéro" #: counter/models.py:49 msgid "resets" msgstr "remises à zéro" #: counter/models.py:53 msgid "liker" msgstr "likeur" #: counter/models.py:54 msgid "seum" msgstr "seum" #: counter/models.py:58 msgid "like" msgstr "like" #: counter/models.py:59 msgid "likes" msgstr "likes" #: counter/models.py:63 #, python-format msgid "%(liker)s likes %(reset)s" msgstr "%(liker)s aime %(reset)s" #: counter/models.py:70 msgid "keyword" msgstr "mot-clé" #: counter/models.py:71 msgid "keywords" msgstr "mots-clés" #: counter/models.py:78 counter/models.py:82 msgid "hashtag" msgstr "hashtag" #: counter/models.py:83 msgid "hashtags" msgstr "hashtags" #: counter/models.py:86 #, python-format msgid "%(keyword)s for %(who)s" msgstr "%(keyword)s pour %(who)s" #: counter/templates/counterTemplate.html:47 #: counter/templates/homeTemplate.html:32 #: counter/templates/homeTemplate.html:134 msgid "Has not got the seum yet" msgstr "N'a pas encore eu le seum" #: counter/templates/counterTemplate.html:51 #: counter/templates/homeTemplate.html:138 msgid "Has got the seum" msgstr "A eu le seum" #: counter/templates/counterTemplate.html:53 #: counter/templates/homeTemplate.html:140 msgid "threw him/her the seum" msgstr "lui a foutu le seum" #: counter/templates/counterTemplate.html:61 #: counter/templates/homeTemplate.html:45 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" #: counter/templates/counterTemplate.html:67 msgid "Motive for the seum:" msgstr "Motif du seum :" #: counter/templates/counterTemplate.html:74 #: counter/templates/homeTemplate.html:89 msgid "Throw the seum" msgstr "Foutre le seum" #: counter/templates/counterTemplate.html:83 msgid "Timeline of the seum" msgstr "Timeline du seum" #: counter/templates/counterTemplate.html:88 msgid "No timeline of the seum yet..." msgstr "Pas encore de timeline du seum..." #: counter/templates/counterTemplate.html:102 msgid "Seum history" msgstr "Historique du seum" #: counter/templates/counterTemplate.html:110 #: counter/templates/hashtagTemplate.html:26 msgid "Date" msgstr "Date" #: counter/templates/counterTemplate.html:111 #: counter/templates/hashtagTemplate.html:27 #: counter/templates/homeTemplate.html:82 msgid "Motive" msgstr "Motif" #: counter/templates/counterTemplate.html:112 #: counter/templates/hashtagTemplate.html:29 msgid "Seum thrower" msgstr "Fouteur de seum" #: counter/templates/counterTemplate.html:113 #: counter/templates/hashtagTemplate.html:30 msgid "Number of likes" msgstr "Nombre de likes" #: counter/templates/counterTemplate.html:138 #: counter/templates/hashtagTemplate.html:56 msgid "Back to counters list" msgstr "Retour à la liste des compteurs" #: counter/templates/createUser.html:17 msgid "Create your seum counter!" msgstr "Crée ton compteur de seum !" #: counter/templates/createUser.html:22 msgid "" "The email address will be used for password reinitialisation. Your login on " "this website will be the first part of this address (before the @)." msgstr "" "L'adresse e-mail sera utilisée pour la réinitialisation de ton mot de passe. " "Ton login sur le site sera la première partie de cette adresse (avant le @)." #: counter/templates/createUser.html:24 msgid "Email address" msgstr "Adresse email" #: counter/templates/createUser.html:27 msgid "" "If you check the box below, you will receive an email from seum@merigoux." "ovh each time someone get the seum on the site. Spamming but so " "enjoyable, can be deactivated and reactivated later." msgstr "" "Si tu coches la case en dessous, tu recevras un mail de seum@merigoux." "ovh à chaque fois que quelqu'un aura le seum sur le site. Spammatoire " "mais jouissif, peut-être désactivé ou réactivé par la suite." #: counter/templates/createUser.html:31 msgid "Email notifications" msgstr "Notifications par email" #: counter/templates/createUser.html:34 msgid "" "Other users will see your nickname and your trigram only, it will be your " "seum identity!" msgstr "" "Les autres utilisateurs ne pourront voir que ton pseudo et ton trigramme, ce " "sera ton identité seumesque !" #: counter/templates/createUser.html:36 counter/templates/homeTemplate.html:76 #: counter/views/home.py:203 counter/views/home.py:209 #: counter/views/home.py:247 counter/views/home.py:253 #: counter/views/home.py:285 counter/views/home.py:291 msgid "Trigram" msgstr "Trigramme" #: counter/templates/createUser.html:40 msgid "Nick" msgstr "Pseudo" #: counter/templates/createUser.html:43 msgid "" "I could have required 10 characters with one digit, an emoji, three " "uppercase letters and two lowercase ones to throw you the seum, but actually " "you can choose whatever you want." msgstr "" "J'aurais pu exiger 10 caractères dont un chiffre, un emoji, 3 majuscules et " "2 minuscules pour te foutre le seum mais en fait tu peux mettre ce que tu " "veux." #: counter/templates/createUser.html:45 counter/templates/login.html:27 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: counter/templates/createUser.html:49 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmer le mot de passe" #: counter/templates/createUser.html:52 msgid "" "If this form has given you the seum, do not forget to reset your counter " "once you are logged in!" msgstr "" "Si ce formulaire t'as foutu le seum, n'oublie pas de remettre ton compteur à " "zéro en arrivant sur le site." #: counter/templates/createUser.html:54 msgid "Create the counter" msgstr "Créer le compteur" #: counter/templates/createUser.html:64 counter/templates/login.html:43 #: counter/templates/passwordChange.html:45 #: counter/templates/passwordReset.html:37 #: counter/templates/passwordResetConfirm.html:46 #: counter/templates/passwordResetConfirm.html:57 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: counter/templates/createUserDone.html:5 msgid "Password successfully changed!" msgstr "Mot de passe changé !" #: counter/templates/createUserDone.html:17 #: counter/templates/passwordChangeDone.html:17 #: counter/templates/passwordResetComplete.html:17 #: counter/templates/passwordResetDone.html:17 msgid "Victory!" msgstr "Victoire !" #: counter/templates/createUserDone.html:20 msgid "You have created your counter! Your login is " msgstr "Tu as créé ton compteur ! Ton login est " #: counter/templates/createUserDone.html:22 msgid "Login to access the website!" msgstr "Connecte-toi pour accéder au site !" #: counter/templates/hashtagTemplate.html:20 msgid "Seums containing" msgstr "Liste des seums contenant" #: counter/templates/hashtagTemplate.html:28 msgid "Victim" msgstr "Victime" #: counter/templates/homeTemplate.html:6 msgid "Counters" msgstr "Compteurs" #: counter/templates/homeTemplate.html:36 msgid "I got the seum" msgstr "J'ai eu le seum" #: counter/templates/homeTemplate.html:52 msgid "Motive of the seum" msgstr "Motif du seum" #: counter/templates/homeTemplate.html:59 msgid "I've got the seum" msgstr "J'ai le seum" #: counter/templates/homeTemplate.html:70 msgid "Break the seum wall" msgstr "Brise le mur du seum" #: counter/templates/homeTemplate.html:155 msgid "Timeline of the 24h of the seum" msgstr "Timeline des 24 heures du seum" #: counter/templates/homeTemplate.html:160 msgid "No seum in the last past 24h..." msgstr "Pas de seum durant les dernières 24h..." #: counter/templates/homeTemplate.html:173 msgid "Best seumers" msgstr "Meilleurs seumers" #: counter/templates/homeTemplate.html:178 #: counter/templates/homeTemplate.html:250 msgid "Nobody has got the seum..." msgstr "Personne n'a eu le seum..." #: counter/templates/homeTemplate.html:191 msgid "Most liked seumers" msgstr "Seumers les plus likés" #: counter/templates/homeTemplate.html:196 #: counter/templates/homeTemplate.html:232 msgid "Nobody liked..." msgstr "Personne n'a aimé..." #: counter/templates/homeTemplate.html:209 msgid "Most popular hashtags" msgstr "Hashtags les plus populaires" #: counter/templates/homeTemplate.html:214 msgid "Nobody used any hashtag..." msgstr "Personne n'a utilisé de hashtag..." #: counter/templates/homeTemplate.html:227 msgid "Best likers of seum" msgstr "Meilleurs likeurs de seum" #: counter/templates/homeTemplate.html:245 msgid "Seum activity" msgstr "Activité seumesque" #: counter/templates/homeTemplate.html:261 msgid "Logout" msgstr "Se déconnecter" #: counter/templates/homeTemplate.html:262 #: counter/templates/passwordChange.html:5 #: counter/templates/passwordChange.html:35 #: counter/templates/passwordResetConfirm.html:5 #: counter/templates/passwordResetConfirm.html:36 msgid "Change password" msgstr "Modifier le mot de passe" #: counter/templates/homeTemplate.html:265 msgid "Deactivate email notifications" msgstr "Désactiver les notifications par email" #: counter/templates/homeTemplate.html:267 msgid "Activate email notifications" msgstr "Activer les notifications par email" #: counter/templates/homeTemplate.html:272 msgid "Sort seums by date" msgstr "Trier les seums par ancienneté" #: counter/templates/homeTemplate.html:274 msgid "Sort seums by score" msgstr "Trier les seums par score" #: counter/templates/login.html:5 msgid "Login" msgstr "Login" #: counter/templates/login.html:17 msgid "Login to get the seum!" msgstr "Connecte-toi pour avoir le seum !" #: counter/templates/login.html:23 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: counter/templates/login.html:32 msgid "Log in" msgstr "Se connecter" #: counter/templates/login.html:33 counter/templates/passwordReset.html:5 msgid "Password forgotten" msgstr "Mot de passe oublié" #: counter/templates/login.html:46 counter/templates/passwordReset.html:40 msgid "You cannot even login... seum!" msgstr "Tu n'arrives mêmes pas à te connecter, seum !" #: counter/templates/login.html:54 msgid "You don't have a counter yet?" msgstr "Pas encore de compteur ?" #: counter/templates/login.html:57 msgid "Hurry up and create it to share your seum!" msgstr "Dépêche-toi de le créer pour partager ton seum !" #: counter/templates/login.html:59 msgid "Create a counter" msgstr "Créer un compteur" #: counter/templates/passwordChange.html:17 #: counter/templates/passwordResetConfirm.html:18 msgid "Change your password of the seum!" msgstr "Change ton mot de passe du seum !" #: counter/templates/passwordChange.html:23 #: counter/templates/passwordResetConfirm.html:24 msgid "Old password" msgstr "Ancien mot de passe" #: counter/templates/passwordChange.html:27 #: counter/templates/passwordResetConfirm.html:28 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: counter/templates/passwordChange.html:31 #: counter/templates/passwordResetConfirm.html:32 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe" #: counter/templates/passwordChange.html:48 #: counter/templates/passwordResetConfirm.html:49 msgid "You don't even manage to change your password, seum." msgstr "T'arrives même pas à changer ton mot de passe, seum." #: counter/templates/passwordChangeDone.html:5 msgid "Password changed!" msgstr "Mot de passe changé !" #: counter/templates/passwordChangeDone.html:20 msgid "You changed your password!" msgstr "Tu as changé ton mot de passe !" #: counter/templates/passwordChangeDone.html:22 #: counter/templates/passwordResetComplete.html:22 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: counter/templates/passwordReset.html:17 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #: counter/templates/passwordReset.html:23 msgid "Email for the reinitialisation link" msgstr "Email auquel sera envoyé le lien de réinitialisation" #: counter/templates/passwordReset.html:27 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: counter/templates/passwordResetComplete.html:5 msgid "Your password has been reset" msgstr "Mot de passe changé !" #: counter/templates/passwordResetComplete.html:20 msgid "" "That's it! You have reset your password! You can reset your counter now." msgstr "" "Ça y est tu as réinitialisé ton mot de passe ! Du coup tu peux aller " "remettre ton compteur à zéro." #: counter/templates/passwordResetConfirm.html:60 msgid "You've got the seum, the link that we sent you has already been used." msgstr "" "T'as le seum, le lien qui t'as été donné pour visiter cette page est déjà " "utilisé." #: counter/templates/passwordResetDone.html:5 msgid "Email sent!" msgstr "Email envoyé !" #: counter/templates/passwordResetDone.html:20 msgid "" "We have sent you an email. Follow the instructions to reinitialise your " "password." msgstr "" "Un mail t'a été envoyé, suis les instructions pour aller réinitialiser ton " "mot de passe." #: counter/templates/resetEmail.txt:3 msgid "" "You have lost your password and you've got the seum. You have to follow this " "link (or copy-paste it in your browser) to reinitialise it:" msgstr "" "T'as perdu ton mot de passe et t'as le seum. " "Il te reste plus qu'à suivre le lien pour le réinitialiser :" #: counter/templates/resetEmail.txt:7 msgid "Your login is {{ user.username }} in case you have forgotten it too." msgstr "Ton nom d'utilisateur c'est {{ user.username }} au cas où tu l'aurais oublié aussi." #: counter/templates/resetEmail.txt:18 msgid "" "P.S.: If you don't want to receive these mails anymore, contact us at denis." "merigoux@gmail.com" msgstr "P.S. : Pour ne plus recevoir ces messages, envoie un mail à denis.merigoux@gmail.com" #: counter/views/counter.py:41 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: counter/views/counter.py:81 #, python-format msgid "From %(who)s: %(reason)s" msgstr "De %(who)s : %(reason)s" #: counter/views/home.py:161 #, python-format msgid "%(counter)s: %(reason)s" msgstr "%(counter)s : %(reason)s" #: counter/views/home.py:163 #, python-format msgid "%(who)s to %(counter)s: %(reason)s" msgstr "%(who)s pour %(counter)s : %(reason)s" #: counter/views/home.py:167 msgid "Seum" msgstr "Seum" #: counter/views/home.py:184 msgid "24h ago" msgstr "il y a 24h" #: counter/views/home.py:185 msgid "Now" msgstr "Présent" #: counter/views/home.py:203 counter/views/home.py:208 #: counter/views/home.py:228 counter/views/home.py:233 msgid "Number of seums" msgstr "Nombre de seums" #: counter/views/home.py:228 counter/views/home.py:234 msgid "Month" msgstr "Mois" #: counter/views/home.py:247 counter/views/home.py:252 msgid "Number of given likes" msgstr "Nombre de likes distribués" #: counter/views/home.py:266 counter/views/home.py:272 msgid "Hashtag" msgstr "Hashtag" #: counter/views/home.py:266 counter/views/home.py:271 msgid "Number of seums containing the hashtag" msgstr "Nombre de seums contenant le hashtag" #: counter/views/home.py:285 counter/views/home.py:290 msgid "Number of received likes" msgstr "Nombre de likes reçus" #: counter/views/user.py:22 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les mots de passe sont différents." #: counter/views/user.py:27 msgid "A user with this email address already exists." msgstr "Un utilisateur avec cette adresse email existe déjà." #: counter/views/user.py:33 msgid "Use another email address, another user has already this login." msgstr "Utilise une autre adresse email, un autre utilisateur a déjà ce login." #: seum/settings.py:111 msgid "English" msgstr "Anglais" #: seum/settings.py:112 msgid "French" msgstr "Français"